Diria eu que, "mutatis mutandis", é esse o caso do pronome "cujo", que, além de famigerado (com o sentido usual), é quase um moribundo, errático, sem sepulcro à vista.
Na verdade, se fizermos uma pesquisa rápida, veremos que, na língua oral, o "cujo" é quase um abantesma. Na língua do dia a dia, apresenta incidência zero (na fala formal ocorre com certa frequência). Na escrita formal, a coisa muda de figura, já que sua presença não é incomum.
Alguns falsos defensores dos fracos e oprimidos defendem a tese do não ensino desse pronome nas aulas de português ("É brontossauro linguístico", dizem esses gênios), mas a vida real mostra que esse bicho-grilismo não leva a lugar algum.
A vida real a que me refiro pode começar, por exemplo, pelas provas de português de vestibulares de muitas das universidades cujas (epa!) faculdades de letras abrigam defensores da bizarra tese do não ensino de "brontossauros linguísticos". Nesses vestibulares, o candidato precisa saber (sim!) o que é "cujo", como se emprega etc. Essa cobrança é feita direta e indiretamente, ou seja, por meio de questões específicas ou pela leitura de textos em que se registra o emprego desse relativo.
O resultado do não uso ou da fuga desse famigerado nem sempre gera soluções interessantes. Vejamos este título, publicado recentemente por um site: "Veja carros importados que novo IPI fez baixar vendas". A frase poderia perfeitamente entrar numa questão da Fuvest ou da Unicamp, por exemplo, com um enunciado parecido com este: "Na frase em questão, notam-se elementos típicos da linguagem oral. Reescreva-a, adaptando-a ao padrão escrito formal culto". Uma viagenzinha por provas passadas da Fuvest e da Unicamp basta para que se comprove o que afirmei.
Pois bem. Que marcas da linguagem oral há na frase em questão? Essencialmente, o emprego do "que" como relativo universal, o que dá aos termos do enunciado uma ordem diferente da que haveria caso o relativo "cujo" fosse empregado. O caro leitor já sabe qual é a solução?
Vamos lá: o que o novo IPI fez baixar? As vendas de alguns importados, certo? Pois é aí que entra o pronome relativo "cujo", para estabelecer a relação entre os substantivos "importados" e "vendas" (vendas dos importados/vendas deles/cujas vendas): "Veja importados cujas vendas o novo IPI fez cair". O artigo definido "o" antes de "novo IPI" é por minha conta, já que no texto original ele tinha sido (indevidamente) fulminado, como sempre. É isso.
Este endereço de e-mail está protegido contra spambots. Você deve habilitar o JavaScript para visualizá-lo.
..............................
Texto publicado no jornal Folha de São Paulo de 01 de dezembro de 2011, caderno Cotidiano